[*]Auxiliaire Desu です, particule Wa は, phrases-type de présentation.
[/list] La formation des phrases affirmatives les plus élémentaires se font par le placement de l'auxiliaire Desu en fin de phrase. Desu à lui seul permet de transformer un simple mot en une phrase.
Par exemple : Ame 雨(Pluie) => Ame desu 雨です(Il pleut). Il est généralement traduit en français par l'auxiliaire être, je pense que c'est un bon repère au départ pour comprendre son sens et sa fonction.
Voici un récapitualitif des formes affirmatives et négatives de Desu triées par ordre de politesse.
Affirmatif:
-Neutre : Daだ
-Poli : Desuです
-Scriputal /très poli : De gozaimasuでございます
Négatif:
-Neutre : Ja naiじゃない
-Poli : Ja arimasenじゃありません
-Scriputal /très poli : De wa arimasenではありません
Pour comprendre l'utilisation de l'auxiliaire Desu, étudions une phrase type de présentation.
Watashi wa gakusei desu. 私は学生です。Ce qui signifie « Je suis étudiant »
Notons que le Hiragana utilisé pour Wa est celui de Ha, cela ne vaut que pour la particule Wa.
Littérallement, cette phrase singifie, « Me concernant, il est étudiant ». Pourquoi, me diriez vous ? Parce que la construction de cette phrase ne se fait pas sur un Sujet-verbe-complément. La particule Wa est une particule de thème qui indique en début de phrase de quoi il sera question, il est important de la différencier de la particule de sujet Ga car par exemple on pourra retrouver cette phrase :
Watashi wa kohi desu. 私はコーヒーです。Qui signifie « Pour moi, ça sera du café », vous comprenez bien qu'il ne s'agissait pas là de dire que vous étiez du café.
Vous savez maintenant former la phrase de présentation la plus élémentaire. Essayez avec votre nom ou le fait que vous êtes étudiant ou non, votre métier si vous connaissez le vocabulaire ou encore votre âge. Je vais parler du comptage de 1 à 99 et de la façon de donner son âge un peu plus bas.
Un petit mot sur les phrases intérrogatives, très facile, rajoutez la particule -Ka かen fin après Desu ですet vous obtenez une phrase interrogative.
[*]La particule Moも, pronoms personnels.
[/list] La particule Mo peut être traduite en français par Aussi. Son utilisation est quasi-identique à Wa, (hors mis le fait que Mo pourra être utilisé à la fin d'une phrase raccourcie mais nous reviendrons sur l'économie des évidences dans les phrases plus tard).
Par exemple :
Kare mo gakusei desu. かれも学生です。« Lui aussi est étudiant »
L’occasion pour moi de vous dresser un petit tableau des pronoms personnels. (À noter que je n'évoquerais pas toutes les déclinaisons des pronoms mais je garderais simplement leur forme la plus correcte, académique, etc... Vous pouvez vous réferer au topic d'Awalolz, « Le japonais dans les animes » qui contient plus de détails sur les pronoms)
Je : Watashi, 私
Tu :Anataあなた
Il : Kareかれ
Elle : Kanojoかのじょ
Nous : Watashitachi私たち
Vous: Anatatachiあなたたち
Ils: Kareraかれら
Elles : Kanojotachiかのじょたち
[*]Comptage de 1 à 99, comptage de l'âge.
[/list] J'ai personnellement toujours trouvé le système de comptage japonais très intelligent et très pratique, vous comprendrez pourquoi.
Je vais commencer par vous présenter les chiffres de 1 à 10, essentiels pour comprendre la suite.
1 : Ichi一
2 : Niニ
3: San三
4 : Yon, Shi四
5 : Go五
6 : Roku六
7 : Nana, Shichi七
8 : Hachi八
9 : Kyuu九
10 : Juu十
« C'est bien gentil de savoir compter jusqu'à 10 mais après ? » Pas de panique, rien de plus facile. Prenons 14 par semple, Ju-yon, littéralement, 10-4.
Continuons avec 56 par exemple, 50 équivaut à 5x10, on est d'accord ? Alors ça sera 5-10-6, soit Go-ju-roku. Facile, hein ?
Pour l'âge, trivialement, il s'agit de rajouter -sai derrière le chiffre de votre âge. Attention, toutefois à deux exceptions.
20 ans => Hatachi はたち
8 ans => Hachisai => Hassai (ce qui vaut également pour 18, 28, 38, 108 pour les increvables, etc...)
1 an => Issai. 一歳
Prenons un petit dialogue bien impoli :
« Beni wa nansai desu ka ? » ベニは何歳ですか。=> Quel âge a Benny ?
« Beni wa nijusansai desu. »ベニはニ十三歳です。=> Benny a 23 ans.
Nous reviendrons sur les phrases interrogatives en nan- quand nous connaitrons plus de systèmes de comptage car il en existe un tas de différents en japonais.
Voilà les amis, le résumé de ma première semaine de cours. N'hésitez surtout pas si vous avez des questions et à la semaine prochaine !
PS : Excusez le 1. Sur chaque titre de partie, sans doute un bug d'open office.
EDIT: Prenez également note des précisions apportées par d'autres membres, elles sont également très pertinentes, il vous sera utile de lire les réponses apportées au sujet.
Modifié par Hikari, 21 septembre 2012 - 15:16.