Aller au contenu



"); //]]> /* // */

Evangelion 3.33 - sous-titre


7 réponses dans ce sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

#1

cabusar

  • Groupe : Membre
  • Messages : 50
  • Inscrit(e) : 22 juin 2011

  • Humeur actuelle: Woot

Réputation: 13
Neutre
Bonjour à tous.

Ce topic n'est peut être pas à la place qu'il faudrait, je ne savais pas vraiment où le poster.

Mon problème :

J'ai récupéré ce soir sur T411 une version 1080p d'évangelion 3.33, elle est en Japonais.

Je me suis procuré les sous-titres en Anglais mais ils ne commencent qu'à partir de 10 min environ.

Je n'ai jamais fait de sous-titre mais en me penchant sur ce fameux fichier je me suis rendu compte qu'au final c'était loin d'être la mer à boire et je me suis dit que ça serait sympa de réaliser les sous-titres fr qui ne semblent pas être dispo pour le moment et de les mettre à disposition de ceux qui ont du mal avec l'anglais.

Je n'ai aucun niveau de Japonais ( pour les 10 premières minutes ).
J'ai un bon niveau d'anglais.
J'ai un très bon niveau de Français.

Ce que je veux savoir :

1) Est ce que je m'y prend bien de vouloir faire ces sous-titres en freelance sur une version d'un anime que je n'ai pas rippé et à partir de sous-titres que je n'ai pas fait ? ( je sais que les règles dans le domaine du dl sont très particulières et je ne voudrais pas commettre d'impair donc je demande)

2) Est ce qu'il y a ici des traducteurs japonais/français de dispo pour ces fameuses 10 premières minutes ?

3) Est ce je fais bien de vous en faire la demande ou est ce qu'il y a un point bloquant pour vous ?

En outre :

Comme je le disais je n'ai jamais fait de sous-titre, mais je fais régulièrement des traductions collaboratives sur le net et ai donc réussit à me faire mon petit niveau en solo, j'aimerais bien poursuivre en aidant le milieu du dl, surtout quand je vois le niveau de certaines traduction d'anime ( ailleurs qu'ici le plus souvent ). Partant de ce principe, comment puis-je faire pour vous aider en retour sur de la trad, avez vous un besoin spécifique ?

Merci pour toute l'aide ou les remarques que vous pourrez me fournir.
  • 0

#2

Dark-Kami

      Erza

  • Groupe : Co-Admins
  • Messages : 1 277
  • Inscrit(e) : 31 octobre 2010

  • Humeur actuelle: Ivre

Réputation: 1 469
Affranchi !
yop

1) Rien ne t'empêche de faire cette trad, mais légalement tu n'aura pas le droit de la distribuer car le film sera licencié par Dybex (La licence officiel n'est pas encore tombé mais ils ont les deux autres )

2) Pour les dix première minutes je pense que tu peux trouver d'autre .ass où elles y seront !

Spoiler


3) Demander n'est pas le problème, peu être qu'un membre motivé voudra te donner un coups de main

Ce message a été modifié par Dark-Kami - 26 avril 2013 - 05:21.

  • 0

Image IPB


#3

kojiro

      Fansub Boss Egoiste

  • Groupe : Fansub Major
  • Messages : 3 448
  • Inscrit(e) : 01 mars 2010

  • Humeur actuelle: Malade

Réputation: 430
Adulé !

Rien ne t'empêche de faire cette trad, mais légalement tu n'aura pas le droit de la distribuer car le film sera licencié par Dybex (La licence officiel n'est pas encore tombé mais ils ont les deux autres )

N'oublie pas que tu parle des éditeurs français.
Et les connaissant ils seraient capable de ne pas licencier les derniers.
Il y a plein d'exemple de séries seulement en partie licenciées: Hyakka Samurai (la saison 1, pas la 2), Shakugan no Shana (seules les saison 1 et 3 et le film sont licenciés), Meitantei Conan (les 215 premiers épisodes et les 5 premiers films seulement) etc...
Sans compter le massacre qu'ils font à ceux-ci.
A mon avis tant qu'il n'est pas licencié sort-le.

Ce message a été modifié par kojiro - 26 avril 2013 - 08:06.

  • 0

#4

narutotokko

      Ultra fan Leiji Matsumoto

  • Groupe : Uploadeurs Major
  • Messages : 718
  • Inscrit(e) : 27 septembre 2011

  • Humeur actuelle: Démoniaque

Réputation: 97
Se fait un nom
Sur leur facebook il arrête pas avec Evangelion, sa fait à mort teaser. Et un bruit de couloir (sur leur facebook) laisse entendre une sortie cette été.

Il en est de même pour Berserk qui va être projeter au festival d'Annecy.

Ce message a été modifié par narutotokko - 26 avril 2013 - 11:54.

  • 0


#5

Kao

  • Groupe : Membre
  • Messages : 28
  • Inscrit(e) : 12 novembre 2012

  • Humeur actuelle: Angélique

Réputation: 1
Neutre
Me semble que les 10 premières minutes correspondent à un Ghibli, qui a du être coupé sur la version que tu as récupéré sur T411. Tes sous-titres sont peut-être complets du coup mais retardés de 10min. ^^
  • 0
"I think I've lost my way
Because I got nowhere to run
And nowhere to hide
I'm running from the enemy inside"


Manga & Anime List :

Figure Collection :

#6

cabusar

  • Groupe : Membre
  • Messages : 50
  • Inscrit(e) : 22 juin 2011

  • Humeur actuelle: Woot

Réputation: 13
Neutre
Non je l'ai regardé hier soir, les sous-titre que j'ai son super-clean et très bien callés, j'ai commencé à les traduire, mais il manque bel et bien les 10 premières minutes. :/

J'ai fouillé un peu partout et je n'ai trouvé nul part d'ass avec ces fameuses 10 minutes.

Merci pour vos réponses.
  • 0

#7

Kao

  • Groupe : Membre
  • Messages : 28
  • Inscrit(e) : 12 novembre 2012

  • Humeur actuelle: Angélique

Réputation: 1
Neutre
Hum, ya un pack de subs ENG sortis ce matin sur Nyaa si ca peut aider ^^ ( Team UTW ). Je sais pas ce que ça donne par contre mais je pense qu'ils doivent être complets.
Quant au film, il est en cours de dl, j'ai hâte de voir le résultat

Ce message a été modifié par Kao - 27 avril 2013 - 10:44.

  • 0
"I think I've lost my way
Because I got nowhere to run
And nowhere to hide
I'm running from the enemy inside"


Manga & Anime List :

Figure Collection :

#8

Geaso

  • Groupe : Membre
  • Messages : 13
  • Inscrit(e) : 20 juillet 2011

  • Humeur actuelle: None Chosen

Réputation: 0
Neutre
Oui je confirme la team anglaise UTW a sorti la version 1080p du 3ème film samedi dernier. Sous-titres anglais donc.

Cette team est connu dans le fansub anglaise pour faire des fansub de très bonne qualité (tant sur l'aspect graphique que sur la traduction), donc n'hésitez pas à prendre leurs releases !
De plus, les animés qu'ils traduisent sont dans la majorité des cas, les meilleurs de chaque saison.
  • 0





1 utilisateur(s) dans ce forum

0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

" } ); } $('gbl_d').update( "" ); _last = ipsLightbox.lightboxImage.src; } } /* Check for init and then keep checking for new image */ _to = setTimeout( "gbl_addDownloadButton()", 1000 ); } //]]>
Community Forum Software by IP.Board
Licence accordée à : AnimeServ.NET
Design & Code by Bad.Y o/
© 2013 AnimeServ